Créer un blog Présentation

Nom du blog :
auto23652
Description du blog :
Recueillement et Grégorien Doctrine et Liturgie. Audio. Una Voce
Description audio !

Catégorie :
Blog Religion
Date de création :
08.07.2007
Dernière mise à jour :
06.10.2008
RSS

Rubriques

>> Toutes les catégories <<
· Actualité (151)
· Chants grégoriens (14)
· Docteurs et Saints de l'Eglise (84)
· Doctrine (201)
· Exégèse (84)
· la foi (58)
· La foi et les enfants (5)
· La laïcité (5)
· La prière (16)
· Les Evangiles (329)
· Les livres de la Bible (3)
· Liturgie (194)
· Morale chrétienne (86)
· Motu proprio (76)
· Oecuménisme (4)
· Oeuvres caritatives (2)
· Ordo misae (126)
· Ordres religieux (13)
· Pourquoi le latin? (2)
· Prières (14)
· Psaumes (20)
· Réponses aux commentaires (15)
· Théologie (76)
· Tradition (40)
· Vierge Marie (6)
· Vocation et séminaire (16)

Navigation

Accueil
Livre d'or auto23652
Créer un blog
Contactez-moi !
Faites passer mon Blog !
Mes blogs et sites préférés

Billets les plus lus

· Que dit la Bible sur le partage et la pauvreté ?
· Le pape Benoît XVI célèbre la Sainte Messe versus ad orientem
· La tradition, communion dans le temps...
· XXII DIMANCHE APRES LA PENTECOTE: CHRIST ROI
· La tradition se porte bien
· La messe des défunts selon le rite Tridentin
· Rorate caeli
· Prochaine Encyclique sur l'espérance
· Paris et les célébrations tridentines
· Comment on a tourné le dos à Dieu!

Statistiques



Recherche personnalisée

Derniers commentaires

Chants sacrés à Moisenay (77)
30.09.2008
cd gregorien
26.09.2008
Séjour
24.09.2008
etre sure de nous
23.09.2008
messe st paul
18.09.2008
bonjour
17.09.2008
Assistance spirituelle
16.09.2008
me remettre a dieu
12.08.2008
prier Padré Pio
18.07.2008
prière
18.07.2008
LEGITIMITE DE SOUVERAINETE DE JAH
14.07.2008
La Sainte Crainte de Dieu Voilà la Prudence
10.07.2008
Motu proprio en Esprit et Vérité
10.07.2008
J'ai Prié pour Toi Pierre Afin que Ta Foi ne Défa
10.07.2008
messe enterrement
09.07.2008
prière
17.06.2008
Amis de Dominique Savio
11.06.2008
Babel et la Langue Primordiale
20.05.2008
aheidiosyncrétien
13.05.2008
Jésus et les romains
02.05.2008
RSS

Autres blogs à visiter :

· lavoixdelaphilosophienaturelle
· orthodoxie
· spiritualite
· eer
· jubilatedeo
· islamvsjuif
· islamidiens
· quran
· theresa
· today

Le Cantique des cantiques

Le Cantique des cantiques

Posté le 22.07.2008 par auto23652
Le Cantique des cantiques


Cantique chapitre 1 versets 5 à 11
5 Je suis noire, mais je suis agréable, filles de Jérusalem ! comme les tentes de Kédar, comme les tentures de Salomon.
6 Ne me regardez pas, parce que je suis noire, parce que le soleil m’a regardée* : les fils de ma mère se sont irrités contre moi, ils m’ont mise à garder les vignes ; ma vigne qui est à moi, je ne l’ai point gardée.
7 Dis-moi, toi qu’aime mon âme, où tu pais [ton troupeau], où tu le fais reposer à midi ; car pourquoi serais-je comme une femme voilée auprès des troupeaux de tes compagnons ?
8 Si tu ne le sais pas, ô la plus belle parmi les femmes ! sors sur les traces du troupeau, et pais tes chevreaux près des habitations des bergers.
9 Je te compare, mon amie, à une jument aux chars du Pharaon.
10 Tes joues sont agréables avec des rangées de joyaux ; ton cou, avec des colliers.
11 Nous te ferons des chaînes d’or avec des paillettes d’argent.


Le Cantique des cantiques, dit aussi Cantique de Salomon, est un livre de la Bible. Son titre en hébreu est שיר השירים, Shir ha-shirim.

Bien qu'inclus dans la Septante, il n'est retenu dans le canon biblique qu'au Ier siècle, suite à l'interprétation allégorique d'Akiba, qui voit dans le Cantique des cantiques une déclaration symbolique de l'amour entre Dieu (YHWH) et son peuple, Israël.

Pour cette raison, il est récité lors de Pessah, la Pâque juive.

Il fait partie des Ketouvim (autres écrits) dans la Tanakh — la Bible hébraïque — et de l'Ancien Testament pour les chrétiens, qui incluent ce livre dans leur canon, dans la section des livres poétiques.

Il revêt la forme d'une suite de poèmes, d'un chant d'amour alterné entre une Bien-aimée et son Bien-aimé. C'est l'un des livres de la Bible les plus poétiques. Sa composition est attribuée à un rédacteur du IVe siècle av. J.-C. qui y aurait fondu différents poèmes provenant de Mésopotamie. Le livre a d'abord été rejeté à cause de son caractère profane, dont témoignent les nombreuses images érotiques comme : « Tes seins sont comme deux faons, jumeaux d'une gazelle » ou « Ta poitrine comme les raisins mûrs ».

Les exégètes chrétiens se sont souvent montrés perplexes devant ce livre. L’humaniste Sébastien Castellion avait des doutes quand à l’inspiration divine du livre à cause de son caractère sensuel ce qui lui attira les foudres de Jean Calvin. Mais il le conserva dans sa traduction de la Bible. Bien qu'il soit reconnu comme faisant partie du canon biblique, son contenu en a troublé plus d'un. On observe dans l'exégèse deux attitudes :

la première prend le texte comme allégorie de la relation d'amour qu'entretiennent le Christ et son Église, relation qui est de nombreuses fois célébrée ou illustrée dans le Nouveau Testament, principalement dans les écrits de Paul, mais aussi dans certaines paraboles de Jésus lui-même selon les évangiles. Cependant, cette interprétation allégorique et symbolique est progressivement remise en cause à la lecture des images érotiques que contient le texte. Une critique importante, aussi, est le fait que la relation d'amour entre Jésus et son Église n'est jamais portraiturée d'une telle manière : (1) le type d'amour dont il est question (ἀγάπη – agapè, amour gratuit) n'est pas le même que celui de Cantique des Cantiques (ἕρως – eros, amour fusionnel) ; (2) quand bien même le Nouveau Testament rapproche l'image de la mariée et de l'époux de celle de Christ et de l'Église, jamais les auteurs du Nouveau Testament ne prennent le Cantique des Cantiques comme modèle.
l'autre attitude face à ce livre est de le considérer comme un poème décrivant l'amour entre une jeune fille et son futur époux, ainsi que leurs noces. Cette conception s'appuie sur le fait que cette compréhension est proche, voire correspond parfaitement à la pensée hébraïque, alors que selon elle la première alternative allégorique serait trop influencée par la pensée grecque considérant le corps comme quelque chose de méprisable ou de spirituellement indigne (allusions étant parfois faites à Aristote, à Platon et au gnosticisme des premiers siècles de l'ère chrétienne, puis à la pensée de Saint Augustin qui a grandement influencé la doctrine catholique). Nous avons pourtant, dans ce livre, affaire à un amour sensuel et passant continuellement par l'exaltation de la beauté et les relations physiques. Le langage hébraïque du livre fait clairement référence à la sensualité et à une relation d'amour exprimée physiquement, et ce dès ses premières lignes, comme dans le verset 2 du chap. 1er, « Qu’il me baise des baisers de sa bouche ! Car tes baisers sont meilleurs que le vin » : le terme traduit par « baisers », en hébreu (דּוֹדֶיךָ, dodeikha), signifie amour (entre les sexes) et insinue des actes d'amours (baisers, caresses), si bien qu'associé à une autre terme (et décliné) il désigne le lit conjugal. L'interprétation « hébraïque » du Cantique des cantiques est pour ses tenants (généralement, un nombre important de protestants) un modèle idéal de l'amour entre les époux tel qu'il serait, croient-ils, selon la volonté de Dieu.
Une autre approche a été proposée par J. F. Froger[1]. Elle consiste à superposer les thèmes abordés du Cantique des cantiques à ceux du mythe d'Eros et Psyché d'Apulée. D'après l'auteur il existe suffisamment d'indices pour proposer un rapprochement des deux sujets. On y retrouve l'importance de « la nuit dans le chant d'amour ». N'éveillez pas, ne réveillez pas, mon amour, avant l'heure de son bon plaisir est une mise en garde qui rappelle l'avertissement de Psyché contre la tentation de connaitre Eros. Les thèmes de l'exil et de la solitude constituent la partie centrale du conte. Mais les noces éternelles triomphent de la souffrance endurée.

Dans l'introduction au Cantique (Bible de Chouraqui), il est décrit deux plans de significations : celui de l'humain et celui de la création. « La poësie hébraïque marie-t-elle ici l'humain au cosmos ; elle voit le réel sous la forme d'un homme, et dans cet homme la totalité de l'univers ». Ceci n'est pas étranger à l'Eros, ce qui peut surprendre dans un livre biblique.




--


:: Poster un commentaire

Votre nom : *
Votre adresse email : *
Titre du commentaire : *
Votre commentaire : *
Votre centerblog : http://.centerblog.net

Code de validation

CAPTCHA Image

Pour valider votre commentaire, vous devez recopier ci-dessous le chiffre que vous lisez sur l'image à gauche :

 

Ce blog est hébérgé par centerblog. Créer un blog c'est simple, rapide et gratuit sur centerblog.net !
Signaler un abus